返回列表 發帖

請問被單的英文怎麼說

有查到是bedcover"
但解釋很多"有床蓋阿....等
怕混淆客人"請高手幫忙""
要一講對方就懂的講法
需要塞被胎的被單
另外"被子怎麼講(被胎)
像我們台灣直接蓋的涼被"要怎麼講呢""
^^謝謝
                                                        ...我都看不懂耶"""^^
很需要多點相關英文"""謝謝你們
但如果跟我解釋一下會更好.......哈
                                              謝謝大家回答喔""(還真複雜呢.....一一)

被子的英文是duvet,被單是duvetcover,這裡的被子指的是我們平常家裡用的那種白色棉被。

如果是直接蓋在身上不用裝被單的是blanket.

另外床單(bedsheet)也有兩種,直接鋪上去的叫flatsheet,四角有彈力可以罩住四個床墊角的叫fittedsheet.
ToDasaGwa:
Actually,duvetistheoldFrenchwordfordown,andduvetisnodifferentfromadowncomforter.
However,peopleintheUSreferduvetasthecoverforthecomforter,whereasintheUKorotherEuropeancountries,peoplereferduvetasthedowncomforteritself.
WhereIusedthewordwhereasImeantwhile.
Aduvetcoveristheprotectiveandcoverthatslipsoverthedowncomforter(orduvet),muchlikeapillowcaseonapillow.
Hi喵喵,

簡單點來說,duvet一詞在不同國家有不同意思。
在美國,duvet一般指被單,就是可以換下並拿去洗的那部份,但在英國(及部份歐洲國家),當我們說duvet時我們指的是絨毛被褥本身,而duvetcover才是被單。

duvet一詞在古法文是“絨毛”的意思,現在泛指asoftquiltfilledwithdown,feathers,orasyntheticfiber,usedinsteadofanuppersheetandblankets(厚絨毛制褥墊),所以我相信duvet一詞就是你所指的“(絨毛)被胎”。
整理一下:

床墊=mattress

被子=duvet/comforter(duvet裡面塞的是絨毛;comforter則可以塞其他東西,所以duvet是comforter的一種)

被單=duvetcover(美國:duvet)

毯子=blanket(不用套被單直接蓋身上的)

枕頭=pillow

枕頭套=pillowcase

床單=bedsheet(其中fittedsheet是用來包住床墊的,flatsheet則是再鋪在fittedsheet上,或者睡覺時拿來蓋在身上然後再蓋被子)相關詞:洗被單,冷被單,被單尺寸,愛情像被單,換被單,曬被單,被單英文,被單發霉,被單送洗,被單怎麼洗

TOP

返回列表